做双语切换时,最糟糕的一种体验,是你在某篇文章里点了“English”,结果页面直接跳回首页。
这说明切换器只是“换站点入口”,而不是“换当前内容语言”。对内容站来说,这两件事差别很大。
更合理的做法,是把语言当作当前阅读状态的一部分。路径不变,内容版本变化,标签页、分页和导航也尽量继承这个状态。
这样读者才不会在每次切换时重新找路。
极客札记
语言切换不该把人送回首页,它应该延续当前的阅读位置和路径关系。
做双语切换时,最糟糕的一种体验,是你在某篇文章里点了“English”,结果页面直接跳回首页。
这说明切换器只是“换站点入口”,而不是“换当前内容语言”。对内容站来说,这两件事差别很大。
更合理的做法,是把语言当作当前阅读状态的一部分。路径不变,内容版本变化,标签页、分页和导航也尽量继承这个状态。
这样读者才不会在每次切换时重新找路。